Bienvenido/a

                                           Mi nombre es Patricia Blanco Domínguez y soy traductora de inglés, alemán y francés. Soy licenciada                                              en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (España) con alemán como primera                                                      lengua extranjera y tengo un Máster en Traducción Especializada (Traducción Jurídica y Económica,
                                           francés > español)
.                     

 

                                           Asimismo soy Traductora e Intérprete pública y jurada de alemán por el Tribunal Regional Superior de                                            Dresde (Alemania).

                                           Además soy miembro de la Asociación Federal Alemana de Traductores e Intérpretes (BDÜ), del                                                        programa Certified PRO Network de ProZ.com (con certificación inglés alemán a español), y de la

                                           organización sin ánimo de lucro Translators without  Borders (Traductores sin fronteras).

 

                                           Aunque traduzco una gran variedad de textos, estoy especializada en certificadostextos biomédicos y                                              legales, y en la localización de páginas web.

Cualificaciones

 

- Traductora e Intérprete Jurada de alemán por el Tribunal Regional Superior de Dresde (Alemania)

Máster en Traducción Especializada (Traducción Jurídica y Económica, francés > español) – ISTRAD; 60 ECTS, en línea 

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, España

Traductora certificada por ProZ.com (Certified Pro Translator) DE>ES & EN>ES

DIPLOMA en Inglés (Nivel C2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas del Consejo Europeo) – English First / Hult

  International Business School

DIPLOMA en Francés (Nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas del Consejo Europeo) – Euroinnova Business School

CERTIFICADO: Módulo Formativo de Corrección de Estilo y Ortotipografía (Español) – Euroinnova Business School

CERTIFICADO: Corrección y Estilo en Español – Univ. Autónoma de Barcelona; en línea

CERTIFICADO: Fundamentos de la Escritura en Español – Tecnológico de Monterrey; en línea

SDL Certification: Certificado en Posedición (Post Editing) (http://sdl.com/certified/164944)

 

Cualificación relacionada con los dominios de especialidad

 

Medicina y Ciencias de la Vida

 

CERTIFICADO: Traducción médica EN>ES – Trágora Formación; 150 horas, en línea

Tres problemas de la traducción médica EN>ES – Seminario en línea de ASETRAD

Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado – Seminario en línea de ProZ.com

Constantes vitales: entender lo que nos dice el cuerpo (Vital Signs: Understanding What the Body is Telling Us) – University of Pennsylvania; en

  línea

CERTIFICADO: Fundamentos de la cirugía traumatológica (Grundlagenkurs Unfallchirurgie) – Technische Universität München; en línea

CERTIFICADO: Terminología clínica para estudiantes internacionales y de EE.UU. (Clinical Terminology for International and U.S. Students) –

  University of Pittsburgh; en línea

CERTIFICADO: Farmacología Básica – Universidad CEU San Pablo; en línea

CERTIFICADO: Preparación para la biología introductoria: del ADN a los organismos (Preparation for Introductory Biology: DNA to Organisms) –

  University of California, Irvine; en línea

Anticoncepción: opciones, cultura y consecuencias (Contraception: Choices, Culture and Consequences) – University of California, San Francisco;

  en línea

 

Derecho

 

CERTIFICADO: Traducción Especializada: Traducción de sentencias judiciales DE>ES – ISTRAD; 100 horas, en línea

CERTIFICADO: Traducción Especializada: Derecho Sucesorio DE>ES – ISTRAD; 100 horas, en línea

- Traducir e interpretar para la policía y juzgados en Sajonia (Dolmetschen und Übersetzen für die Polizei und Gerichte in Sachsen) - BDÜ, seminario en Leipzig

   (18/06/16)

- CERTIFICADO DE APTITUD: Curso de Policía Científica - Universidad de Granada, 50 horas, presencial

 

Localización/Tecnología de la Información (IT)

 

CERTIFICADO: Traducción y localización de videojuegos EN>ES (Nivel II) – Trágora Formación; 56 horas, en línea

CERTIFICADO: Localización web: desde el presupuesto al control de calidad – Seminario en línea de Trágora Formación

CERTIFICADO: Ciberseguridad – Centro Mediterráneo, Universidad de Granada; 30 horas

Aprende a programar: fundamentos (Learn to program: The Fundamentals) – University of Toronto; en línea

 

Otros

 

Título Profesional de Música, Especialidad: Piano – Conservatorio Profesional de Música Manuel Carra. Málaga

Introducción a la traducción de literatura X (EN>ES) – Seminario en línea de Trágora Formación

 

 

Miembro de

© 2015-2019 Patricia Blanco Domínguez