
Welcome
My name is Patricia Blanco Domínguez and I'm a professional translator of English, German and French into Spanish (Variant: Spain-Standard). I have a BA in Translation and Interpretation (University of Granada, Spain) and a Master's Degree in
Specialized Translation (Legal and Economic Translation, French > Spanish).
Besides I am a Sworn/Certified Translator and Interpreter of German, English and Spanish by the
Higher Regional Court of Dresden, Germany.
I am also a member of the German Federal Association of Translators and Interpreters (BDÜ), of the ProZ.com Certified Pro Network (with certification on the language pairs English to Spanish and German to Spanish), as well as the non-profit association of Translators without Borders.
Even though I translate a wide diversity of texts, I'm specialized in certificates, medical and legal texts, and website localization.
Qualifications
- Sworn/certified Translator English<>German by the Higher Regional Court of Dresden, Germany.
- Sworn/certified Translator and Interpreter German<>Spanish by the Higher Regional Court of Dresden, Germany.
- Master's Degree in Specialized Translation (Legal and Economic Translation, French > Spanish) – ISTRAD; 60 ECTS, online
- BA in Translation and Interpretation from the University of Granada, Spain
- ProZ.com Certified Pro Translator DE>ES & EN>ES
- DIPLOMA: English (C2 Level of the Common European Framework of Reference for Languages) – English First / Hult International Business
School
- DIPLOMA: French (C1 Level of the Common European Framework of Reference for Languages) – Euroinnova Business School
- CERTIFICATE: Training Module in Editing and Orthotypography of the Spanish Language – Euroinnova Business School
- CERTIFICATE: Proofreading and Style Guide in Spanish – Univ. Autónoma de Barcelona; online
- CERTIFICATE: Spanish Writing Fundamentals - Tecnológico de Monterrey; online
- SDL Certification: Post Editing Certification (http://sdl.com/certified/164944)
Field-Related Education
Medicine & Life Sciences
- CERTIFICATE: Medical Translation EN>ES – Trágora Formación; 150 hours, online
- Three Terminology Issues in Medical Translation EN>ES (Tres problemas terminológicos en la traducción médica EN>ES) – ASETRAD Webinar
- Medical Translation: Terminology for Beginners of Specialised Translation (Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado) – ProZ.com Webinar
- Vital Signs: Understanding What the Body is Telling Us – University of Pennsylvania; online
- CERTIFICATE: Basic Skills in Trauma Surgery (Grundlagenkurs Unfallchirurgie) – Technische Universität München; online
- CERTIFICATE: Clinical Terminology for International and U.S. Students – University of Pittsburgh; online
- CERTIFICATE: Basic Pharmacology (Farmacología Básica) – Universidad CEU San Pablo; online
- Virology I: How Viruses Work – Columbia University; online
- CERTIFICATE: Preparation for Introductory Biology: DNA to Organisms – University of California, Irvine; online
- Contraception: Choices, Culture and Consequences – University of California, San Francisco; online
Law
- CERTIFICATE: Translation of Court Judgments DE>ES (Traducción Especializada: Traducción de sentencias judiciales DE>ES) – ISTRAD; 100 hours, online
- CERTIFICATE: Specialized translation: Inheritance Law DE>ES (Traducción Especializada: Derecho Sucesorio DE>ES) – ISTRAD; 100 hours, online
- CERTIFICATE: Translating and Interpreting for the Police and in Courts in Saxony (Dolmetschen und Übersetzen für die Polizei und Gerichte in Sachsen) – BDÜ, 1 day
- CERTIFICATE OF COMPETENCE: Course on Forensic Science - University of Granada, 50 hours
Localization/IT
- CERTIFICATE: Video Games Translation & Localisation EN>ES (Level II) – Trágora Formación; 56 hours, online
- CERTIFICATE: Website Localisation: From Budgets to Quality Control – Trágora Formación Webinar
- CERTIFICATE: Cybersecurity – Centro Mediterráneo, University of Granada; 30 hours
- Learn to program: The Fundamentals – University of Toronto; online
Other
- Professional Music Degree, Speciality: Piano (10 academic years) – Conservatorio Profesional de Música Manuel Carra. Málaga
- Introduction to the Translation of Erotic/Pornographic Literature (EN>ES) – Trágora Formación Webinar
Memberships

